-
健康飲食之路:從塑料瓶到玻璃罐
今天下午把冰箱裏幾個塑料瓶裝的調料和食物騰到玻璃罐裏了。這種玻璃罐不含BPA,可以進洗碗機,密封性能非常好(金屬瓶蓋內側是一層硅膠),推薦使用。是我們加拿大品牌Bernardin,瓶子有大大小小、廣口和窄口不同規格,可以滿足不同需求。
-
健康飲食之路:回歸傳統
去年今天剛好是我第一次從農場網購的有機蔬菜蛋奶到貨,那標誌著我從過去完全忽視到重視健康飲食的轉變。 隨著年齡增長,代謝減緩,我們的身體開始出現一些問題,最明顯的就是脂肪容易堆積,伴隨而來的還可能是各種隱藏的毛病。飲食是除了睡眠之外,影響健康的第二大因素,而現代食品工業造成食物異化嚴重,帶來許許多多「現代病」,現代人卻一籌莫展,眼睜睜看著自己體態越發臃腫、步履越發沈重、藥越吃越多、身體和精神卻越來越糟。 2021年開始嘗試低碳飲食、間歇性斷食、大量學習健康飲食的知識,去年開始盡量買有機、非轉基因、無添加的原型食品之後,我感覺身體乾淨了,先生也明顯減重(在鏡頭前形象更好了)。我意識到,回歸傳統的飲食習慣我們對保持健康非常有幫助,那其實是人類應有的生活方式。以後有機會我再分享自己的實踐體會。
-
剩飯的華麗轉身——創意早餐
誰家沒有點剩飯剩菜呢! 連續兩個週末,兩撥不同的朋友來家裡BBQ, 一次十幾人,一次二十幾人(手忙腳亂已經顧不上拍照了)。第一次party後剩下的生洋蔥圈和煮熟的土豆一直放到第二次party還是沒機會用掉,於是有了昨天的這頓雞蛋餅早餐。
-
2019年7月20日紀念法輪功反迫害二十年
逢9結尾的年份,對中共來說,注定是一劫。而今年(2019)更是一大劫——「六四屠殺」30年,「鎮壓法輪功」20年。很多人都在猜想2019年會不會成為中共的一個死劫。 1999年的今天,7月20日,是中共發動「鎮壓法輪功」的日子。我清楚記得,那天,在中國某高校工作的我,原本正在放暑假,卻被我們系的黨委副書記緊急召回辦公室,傳達上面的政策。先是要我們挨個表態,自己煉不煉,然後要求我們看好自己的學生,如果發現有煉法輪功的,要勸其放棄,不得在自己的管轄範圍出現法輪功散發的材料。在我印象中,從來沒有一件事情像法輪功那樣「興師動眾」。
-
極權打不垮的自由意志
昨天跟一個藝術家朋友聊天,他說中國的藝術家圈子裡有不少人其實在變著方兒地批中共。只不過,為了自身安全,藝術家必須用及其隱晦的手法去表達,沒幾個中國人能看懂,但卻能吸引外國記者。
-
《看中國》採訪:從《假孔子之名》韓國行談起
2021年5月,我受邀前往韓國參加在首爾等七個城市舉行的十場《假孔子之名》放映討論會,大獲成功,並接受多家主流媒體採訪。6月返回加拿大後,《看中國》報社記者通過文字對我進行了專訪。
-
Remarks at the US Premiere of In the Name of Confucius
(Washington D. C., 2017-04-26, watch Doris’ speech here starting at 41:07) First of all, I would like to thank the Alliance Defending Freedom and the National Association of Scholars for organizing today’s event. I also wanted to congratulate Ms. Rachelle Peterson for compiling such a solid report on the Confucius Institute. I think this is an extremely important issue that needs attention from governments to members of the public, because it affects our education system by the Chinese government, and it affects it from within; universities are essential to preserve the core values and democratic character of our free societies. They should be havens for freedom of expression and academic…
-
憶2021韓國行(一):驚險的簽證申請
2021年的4月份已經大體上確定了我的紀錄片《假孔子之名》在韓國巡迴放映的計畫,兩週後飛首爾的機票也買了。那天晚上在我查資料、準備預定韓國酒店的時候,偶然在一個網站看到,因為中共病毒疫情,外國人必需申請簽證才能進入韓國(本來加拿大公民是免簽的),而我即使第二天就提交簽證申請,最糟糕的情況是我出發前也批不下來!
-
大衛•喬高之歌
Song for David《大衛•喬高之歌》是澳大利亞創作歌手Daniel Kelly為紀念加拿大人權鬥士、諾貝爾和平獎提名人、資深政治家、前加拿大外交部亞太副國務卿大衛•喬高(David Kilgour, 1941-2022)而作的英文歌曲,中文版歌詞由Cindy Zhan翻譯,Doris Liu修改、並剪輯成MV。
-
紀念好友大衛.喬高
On the loss of my friend David Kilgour兩天前驚聞我所敬重的忘年交好友大衛.喬高身患絕症,將不久於人世,還在考慮是否要連絡喬高的太太勞拉,表達想去渥太華看望的願望,今天就得知他已辭世的噩耗😭,萬分沉痛!以此文紀念這位偉大的加拿大同胞。 I am deeply saddened to have lost my dear friend David Kilgour to a rare lung disease. Upon hearing the news, the moments when I was with David flashed across my mind so vividly, yet sadly.